La Maman et La Putain
Dec. 21st, 2008 01:54 amАлександр и Вероника слушают La Chanson Des Fortifs Фреэль
Le poète en guenille
Les rodeurs et les filles
Des chansons d’Aristide Bruant
Les héros populaires
Les refrains d’avant guerre
Sont bien loin de nous maintenant
Tout cela disparaît dans la nuit
Et l’on se demande aujourd’hui
Que sont devenues les fortifications
Et les p’tits bistrots des barrières
C’était l’décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère
Où sont donc Julot
Nini, Casque d’or
Et P’tit Louis l’costaud
Si célèbre alors
Que sont devenues les fortifications
Et tous les héros des chansons
Des maisons de six étages
Ascenseur et chauffage
Ont r’couvert les anciens talus
Le P’tit Louis réaliste est d’venu garagiste
Et Bruant a maintenant sa rue
Julot sera de l’institut bientôt
Et Nini possède un château
Il n’y a plus de fortifications
Ni de p’tits bistrots de barrière
Adieu décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère
Mais d’autres viendront
Héros différents
Puis disparaitront
A chacun son temps
Il n’y a plus de fortifications
Mais y aura toujours des chansons
Le poète en guenille
Les rodeurs et les filles
Des chansons d’Aristide Bruant
Les héros populaires
Les refrains d’avant guerre
Sont bien loin de nous maintenant
Tout cela disparaît dans la nuit
Et l’on se demande aujourd’hui
Que sont devenues les fortifications
Et les p’tits bistrots des barrières
C’était l’décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère
Où sont donc Julot
Nini, Casque d’or
Et P’tit Louis l’costaud
Si célèbre alors
Que sont devenues les fortifications
Et tous les héros des chansons
Des maisons de six étages
Ascenseur et chauffage
Ont r’couvert les anciens talus
Le P’tit Louis réaliste est d’venu garagiste
Et Bruant a maintenant sa rue
Julot sera de l’institut bientôt
Et Nini possède un château
Il n’y a plus de fortifications
Ni de p’tits bistrots de barrière
Adieu décor de toutes les chansons
Des jolies chansons de naguère
Mais d’autres viendront
Héros différents
Puis disparaitront
A chacun son temps
Il n’y a plus de fortifications
Mais y aura toujours des chansons
no subject
Date: 2008-12-21 12:48 am (UTC)Хотела спросить: вы смотрели с английскими субтитрами и хорошо понимаете французский?
Просто я делала перевод субтитров на русский для киносообщества. Очень любовно его делала и была довольна результатом, но финальный вариант, выложенный на торрентсах, меня немного огорчил. Девушка, которая занималась таймингом, его недоправила и исчезла, и несколько фраз остались из чернового перевода, некоторые висят или сползают по таймингу. Сама трогать его боюсь, потому что не умею обращаться с цифрами.
Каждый раз, когда вижу упоминание этого фильма, хочу спросить: не смотрели ли с русскими субтитрами. Вдруг? И как, если вдруг. Очень бы хотелось поправить там цифры и пару фраз. Очень люблю этот фильм.
no subject
Date: 2008-12-21 01:31 am (UTC)По французски я не особенный мастак, так что с английскими смотрю всегда.
А вы что, занимались русификацией на общественных началах, прямо в торренты?
И при этом с английских субтитров, без французского?
Благородно, конечно, но безрассудно... :)
no subject
Date: 2008-12-21 03:12 pm (UTC)Не совсем так. Я перевела субтитры к нескольким фильмам для киносообщества livekino (но потом “La Maman et la Putain” решили раздать и на торрентах. Он должен там лежать с субтитрами, а также там много красных букв недовольного модератора - так я медленно их доделывала, потому что были другие дела:), к фильмам, у которых не было адекватного или вообще не было никакого перевода на русский. Это были “Пустоши” Терренса Малика и “Мамочка и шлюха” Ж. Эсташа. “Песнь Индии” Дюрас у меня уже не пошла, я застряла на середине.
Думаю, еще переведу что-нибудь, и с удовольствием. Да, это бесплатная работа). Деньги я зарабатываю преподаванием и переводами, за которые их платят.
Эсташ сочинил диалоги для своего фильма сам. Они потрясающие. Французский я немного знаю, настолько, что понимаю все, что они говорят в фильме. Плюс к этому у меня были те же англ. субтитры, что и у вас.
Помните момент, когда Вероника поет? Послушайте его вместе с видео, красиво:
Я тоже знаю старые песни.
Эту вы знаете?
"Совсем как роза,
которую срывают просто так,
Вы завладели моим безрадостным сердцем,
пройдя однажды мимо моего дома.
Теперь мое сердце - осенний цветок.
Не зная, как и зачем,
вы взяли его,
А я отдала его вам.
Только и всего".
Пожалуй, выложу просто сам текст в живом журнале. Диалоги настолько хороши, что просто жалко, что так мало народу их видело.
Безрассудно - хорошее слово) Давненько я его не слышала.
no subject
Date: 2008-12-21 02:53 am (UTC)счас буду искать )
no subject
Date: 2009-01-17 08:00 pm (UTC)великолепный фильм
no subject
Date: 2009-01-17 08:23 pm (UTC)