favorov: (Default)
[personal profile] favorov
Гениальный комментарий к рецензии на фильм "Париж":

"Вообщем, только как полчаса с кинотеатра "Империя Кино 2000" рядом м.Фрунзенская,фильмчик еще идет,а я уже дома. Просмотр-второй зал .
Почему я дома, а фильм крутят- все дело в том, что фильм говно, самое интересное, что в выше описанном кинотеатре, вроде с виду гламурненький, показывают реально бракованные фильмы.
Покупаем билеты- 2 штуки цена 250 руб за каждый, аааааааа фильм без перевода- полный пипец, только!!! субтитры,объявление- замечаю криво повешенное около кассы 2, (я покупала в кассе 1- нет никаких объявлений)фильм С субтитрами.
Где извените, вы были на уроках русского языка??? Вопрос к владельцу кинотеатра- или просмотрел???
Фильм с субтитрами обозначает то, что фильм будет озвучен с русским переводом, и дополнительно будут субтитры.Это первое, Если хочешь сказать что фильм будем показывать эконом класса, без перевода и звука, либо напиши- совет: фильм со скидкой- нет звука ,или Бля- фильм только субтитры.
Мы не пойдем!!!!
Ощущения:Фильм говно, не чего не представляющая из себя дешевая картинка- почему _ написано выше- изначально смотришь как документалку- бюджетик так в 16 лимонов,потрачен, на бухло.Администратор - в выше наванном кинотеатре - поц- желаю всем удачи!"

Даа, не готово население читать субтитры :)

Date: 2008-12-06 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] thelof.livejournal.com
Безыдейно выскажусь, что это просто огонь. Вот из-за таких прокатчиков и не ходят нормальные люди в кино! А то придешь, отдашь пятихатку за двоих, за пивас и попкорн еще пятихатку, а тебе за твои же деньги реально бракованный фильм показывают.

Date: 2008-12-06 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dreamu4aja.livejournal.com
Очень удачно подобран заголовок к этому посту. :) автор комментария умеет изложить поток своего сознания 'на бело', без посредников, вроде мозга. :) Одни эмоции. :)

Date: 2008-12-06 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] generated.livejournal.com
Мне всегда интересно - а как такие люди, вообще, умудряются как-то функционировать, даже на жизнь себе зарабатывать?..

Date: 2008-12-06 10:55 pm (UTC)
From: (Anonymous)
а откуда такой снобизм?
ну да, Вы, я идем на фильмы, выбирая их предварительно и знаем, на что идем, но не все же такие любители кино. Мне в общем-то понятен гнев, хоть и неграмотно выраженный, этого обычного посетителя к/театра, которому администрация заведения не потрудилась доходчиво объяснить, на что он идет. Но вообще, конечно, смешно... ).

Date: 2008-12-07 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] generated.livejournal.com
Дело совершенно не в том, кто как выбирает фильмы, и хорошо это или плохо - показывать их без дубляжа.
Просто когда у человека мысль так скачет и так сбивчиво формулируется, то возникают сомнения, что он вообще в состоянии направлять ее в какое-то конструктивное, утилиратное русло.
Тут никакого снобизма. Скорее завистливое непонимание, как это подобный народ ухитряется в жизни прекрасно устраиваться - а у меня, типа такого типа умного, это не очень-то получается! ;(

Date: 2008-12-06 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] a11.livejournal.com
хахахаха
как прекрасно...
в англии, кстати, население тоже совершенно не готово читать субтитры..

Date: 2008-12-07 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] un-enfant.livejournal.com
в англии население читает субтитры в телефизоре всю жизнь, не надо. в англии фильмы почти не дублируются и для них это дичь

Date: 2008-12-07 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] a11.livejournal.com
совершенно верно
и поэтому-то фильмы на иностранных языках у них никогда не выходят в топ.
вы говорите про образованных друзей, я говорю про население в целом

Date: 2008-12-07 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] un-enfant.livejournal.com
ну этого нигде не происходит, собственно - локальные фильмы+американские, это то, что попадает в десятку. Ну и еще Амели, но это было исключение из правил.

Date: 2008-12-07 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] un-enfant.livejournal.com
боже откуда у меня телефизор вылез. в телевизоре

Date: 2008-12-07 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] a11.livejournal.com
изучил литературу. физор - это физкультурный организатор, кажется )
пример:

Лыжная эстафета на заводе «Красное Сормово». Лыжная эстафета
... 3-е место — у СК-2 (физор Е. Коровкина). Приз «За волю к победе» достался команде цеха МС-1.

Date: 2008-12-07 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] un-enfant.livejournal.com
я всю жизнь думала что он сокращается как физорг. Но я спишу свою ошибку на то, что у меня половина наклеек от клавиатуры отлетела)

Date: 2008-12-07 12:18 pm (UTC)

Date: 2008-12-07 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] black-ip.livejournal.com
Где извените, вы были на уроках русского языка? A?

Date: 2008-12-06 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] juste-comme-ca.livejournal.com
выражение "макароны в голове" начинается казаться до жути реалистичным.

Date: 2008-12-06 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] la-7.livejournal.com
По-моему, шедевр, спасибо, Петя, очень смеялась:)
Особенно вот это: "либо напиши- совет: фильм со скидкой- нет звука ,или Бля- фильм только субтитры."
Очевидно, теперь это будет моей любимой шуткой в очереди в кассе кинотеатра.
"С субтитрами? А где, бля, скидка? Реально бракованный фильм. Звука нет."
:)))
(deleted comment)

Date: 2008-12-07 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] hudson-bay.livejournal.com
на самом деле, тяжело только первые 10 минут, а потом тебе кажется, что они говорят по-русски, потому что мозг абсолютно правильно складывает все. необходим небольшой навык... ну это как есть палочками что-ли. сначала не очень получается, а потом понимаешь, что вилкой есть суши отвратительно.

Date: 2008-12-07 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] vlush.livejournal.com
Вы только не ругайтесь, но иногда рецензии афишантов приходится по слогам, вот так вот, разрезать. В смысле при чтении, и самому. Хотя тут уж совсем поток ядрёный, непуганый такой :)

Date: 2008-12-07 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] hudson-bay.livejournal.com
на новокузнецкой, да и в других местах всегда предупреждают: фильм идет на английском языке с субтитрами. или там на китайском. всегда говорят. зритель должен иметь возможность выбора. Я не про этот конкретный персонаж, а в принципе.
надо привыкнуть смотреть фильм с субтитрами.

лично меня раздражает полный дубляж, потому что за русскими голосами я как зритель теряю часть актерской игры - оригинальные голоса актеров.

Date: 2008-12-08 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] iren-vaag.livejournal.com
Пётр, добрый день. я написала Вам письмо касательно фильма "Париж" на Ваш ящик, который указан в юзеринфо. я прохожу стажировку с французскими преподавателями на журфаке МГУ, и буду очень признательна, если Вы сможете что-то сказать по поводу популярности французского кино у нас, в России. заранее большое спасибо!
Page generated Jan. 13th, 2026 02:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios